Tears Dry on Their Own 和訳 --- Amy Winehouse [Back to Black収録]

by - 8/15/2018


Tears Dry on Their Own 和訳 --- Amy Winehouse [Back to Black収録]

All I can ever be to you is a darkness that we knew
あなたにとって私は慣れ親しんだ影のような存在でしかなくて
And this regret I got accustomed to
残るのはもう何回も味わった後悔だけ
Once it was so right
この恋がいいもののように思えた時もあった
When we were at our height
私たちがハイになってる時とか
Waiting for you in the hotel at night
夜のホテルであなたを待っている時だとか
I knew I hadn't met my match
もっとふさわしい人がいるのは分かっていたけど
But every moment we could snatch
肌が触れあう度に
I don't know why I got so attached
どうしてこんなにあなたに焦がれるのか分からなくなる
It's my responsibility
You don't owe nothing to me
これは私の責任であって、あなたにはなんの貸しもないよ
But to walk away, I have no capacity
けどどうしても立ち去ることができない

He walks away
彼が去っていく
The sun goes down
日が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown
彼が光を奪っていく、けど私ももう大人だから
And in your way
In this blue shade
あなたが去った、この影のなかで
My tears dry on their own
涙はひとりでに乾いてく

I don't understand
自分でもよく分からない
Why do I stress the man
どうしてこんなに彼に固執してしまうのか
When there's so many bigger things at hand?
もっと大切なものがこの手にたくさんあるのに
We could've never had it all
私たちは結局すべてを手に入れることなんてできなかった
We had to hit a wall
この関係はこれ以上は進めなくて
So this is inevitable withdrawal
あなたが彼女の元に帰るのは避けられない
Even if I stop wanting you
私があなたを欲しがらなくなったところで
And perspective pushes through
I'll be some next man's other woman soon
また次の男の2番目の女になるんだろうな、って思ったりもする
I cannot play my self again
もう自分自身を持て遊んだりしないで
I should just be my own best friend
私が私自身の一番の親友になるべきなのに
Not fuck my self in the head with stupid men
馬鹿な男のことばっかり考えたりしちゃ駄目なのにね

He walks away
彼が去っていく
The sun goes down
日が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown
彼が光を奪っていく、けど私ももう大人だから
And in your way
In this blue shade
あなたが去った、この影のなかで
My tears dry on their own
涙はひとりでに乾いてく
So we are history
私たちはすでに過去の関係
Your shadow covers me
あなたの影が私を覆いつくす
The sky above ablaze
空では燃えるように太陽が輝いてる
He walks away
彼が去っていく
The sun goes down
日が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown
彼が光を奪っていく、けど私ももう大人だから
And in your way
In this blue shade
あなたが去った、この影のなかで
My tears dry on their own
涙はひとりでに乾いてく

I wish I could sing no regrets
And no emotional debt
後悔や思い残した気持ちなんてないって歌えればいいけど
'Cause as we kissed goodbye, the sun sets
だって私たちはちゃんとさよならのキスをして、そして日が沈んだから
So we are history
だからもう私たちは過去の関係
Your shadow covers me
あなたの影が私を覆いつくす
The sky above ablaze
空では燃えるように太陽が輝いてる
That only lovers see
あれは愛し合う恋人たちだけが見れる光

Whoa, he walks away
彼が去っていく
The sun goes down
日が沈んでいく
He takes the day, but I'm grown
彼が光を奪っていく、けど私ももう大人だから
And in your way
My deep shade
あなたが去った、この深い暗闇のなかで
My tears dry on their own
涙はひとりでに乾いてく

-----------------
イギリスを代表するメンヘラ女性のAmy
この曲をずっと訳したかった。何万回と聞いても飽きない。
インタビューでも、自分の実体験しか歌えないって言っていたりしていて、この歌も大好きだった彼が結局、彼女のところに戻って振られた実体験を歌っている曲。
"I wish I could sing no regrets"という歌詞に、彼女のリアルな心情が感じられてならない。
”恋人たちだけがあの光を見ることができる”っていう歌詞がなんとも切なくて。
細くて小さな身体で、うつろに歌うMusic Videoも印象的。
こんになに脆くて、危なっかしくて、リアルで、まっすぐなアーティストに他にいないよ。
Dua Lipaのが最近この曲をカバーしていたけど、そちらも素晴らしかった。

You May Also Like

0 コメント